Anon was a woman

As an antidote to the previous translation, here is a lyric composed by an anonymous trouvère and voiced by a woman:

My lover and I,
in a wood near Bethune,
spent all Tuesday night
by the light of the moon,
playing until daylight dawned,
and the lark began his song:
“My love, it’s time to go.”
My love responded, soft and low,
My delightful, lovely one,
the dark is not yet dying,
so help me God of Love,
because the lark is lying.
 

Then he drew close to me,
and I did not draw back;
a good three times he kissed me,
and I gave him kisses back,
for I was not offended.
How we wished that splendid
night could last a hundred days,
with no more need to say:
My delightful, lovely one,
The dark is not yet dying,
So help me God of Love,
Because the lark is lying.

— Translated by Samantha Pious

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s